1 |
23:37:17 |
rus-ger |
theol. |
евхаристическое общение |
Eucharistiegemeinschaft |
AlexandraM |
2 |
23:16:44 |
rus-spa |
surg. |
компрессионное бандажирование |
vendaje compresivo |
Shenderyuk Oleg |
3 |
23:12:56 |
rus-ger |
quot.aph. |
гений чистой красоты |
der reinen Schönheit Ideal (Пушкин в переводе К. Павловой) |
Ремедиос_П |
4 |
23:12:53 |
rus-spa |
surg. |
склерозирование |
escleroterapia |
Shenderyuk Oleg |
5 |
23:08:59 |
rus-ger |
gen. |
воплощение зла |
Inbegriff des Bösen |
Ремедиос_П |
6 |
23:08:26 |
rus-ger |
gen. |
само совершенство |
Inbegriff aller Vollkommenheit |
Ремедиос_П |
7 |
23:04:29 |
rus-ger |
slang |
Капитан Очевидность |
Prof. Dr. Offensichtlich |
Ремедиос_П |
8 |
22:59:34 |
eng-rus |
med. |
Karnofsky PS |
ФС по шкале Карновского (функциональный статус по шкале Карновского) |
Olga47 |
9 |
22:57:30 |
eng-rus |
med. |
Karnofsky status |
состояние по шкале Карновского |
Olga47 |
10 |
22:50:17 |
rus-khm |
gen. |
сгоревший |
ខ្លោច (Много народу – пирог сгорел (подгорел). У семи нянек дитя без глаза. ដប់នាក់អន្សមខ្លោច ។) |
yohan_angstrem |
11 |
22:49:47 |
rus-khm |
gen. |
пепел |
របស់ដែលខ្លោច |
yohan_angstrem |
12 |
22:49:30 |
rus-khm |
gen. |
сжигать |
ធ្វើឲ្យខ្លោច |
yohan_angstrem |
13 |
22:49:13 |
rus-khm |
gen. |
обжигать |
ធ្វើឲ្យខ្លោច |
yohan_angstrem |
14 |
22:48:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
infusion visit |
визит для проведения инфузии |
Andy |
15 |
22:48:21 |
rus-khm |
gen. |
усердно работать |
ធ្វើការរឹងប៉ឹង |
yohan_angstrem |
16 |
22:48:01 |
rus-khm |
gen. |
сильная идея |
គំនិតរឹងប៉ឹង |
yohan_angstrem |
17 |
22:47:29 |
rus-khm |
gen. |
мощный |
វាំងជា (используется только вместе со словом កម្លាំង: កម្លាំងវាំងជា) |
yohan_angstrem |
18 |
22:46:31 |
rus-khm |
gen. |
мощный |
ពេញកម្លាំង |
yohan_angstrem |
19 |
22:46:14 |
rus-khm |
gen. |
сильный |
ពេញកម្លាំង |
yohan_angstrem |
20 |
22:44:03 |
rus-pol |
gen. |
обнулять |
zerować |
Elfer |
21 |
22:43:47 |
rus-khm |
gen. |
глубокая нора |
រន្ធតូចក្រហេវជ្រៅ (с небольшим входом и большим количеством ходов) |
yohan_angstrem |
22 |
22:41:50 |
rus-khm |
gen. |
горный ручей |
ប្រឡាយតូចជ្រៅនៅទីភ្នំ |
yohan_angstrem |
23 |
22:41:25 |
rus-khm |
gen. |
ослабленный от голода |
អស់កម្លាំងល្វើយព្រោះឃ្លានអាហារឬព្រោះអត់អាហារ |
yohan_angstrem |
24 |
22:41:00 |
rus-khm |
gen. |
ослабленный от голода |
ហេវ |
yohan_angstrem |
25 |
22:39:57 |
rus-khm |
gen. |
обессиленность |
កម្លាំងហេវ |
yohan_angstrem |
26 |
22:39:22 |
rus-khm |
gen. |
лошадиная сила |
កម្លាំងសេះ |
yohan_angstrem |
27 |
22:39:08 |
rus-khm |
gen. |
общая сила |
កម្លាំងសរុប |
yohan_angstrem |
28 |
22:38:52 |
rus-khm |
gen. |
рабочая сила |
កម្លាំងរបស់មនុស្សច្រើននាក់ដែលជួយធ្វើកិច្ចការផ្សេងៗ |
yohan_angstrem |
29 |
22:38:25 |
rus-khm |
gen. |
мощная сила |
កម្លាំងរឹងប៉ឹង |
yohan_angstrem |
30 |
22:38:01 |
rus-khm |
gen. |
торговый персонал |
កម្លាំងលក់ |
yohan_angstrem |
31 |
22:37:05 |
rus-khm |
gen. |
слабые усилия |
ព្យាយាមរហិត |
yohan_angstrem |
32 |
22:36:43 |
rus-khm |
gen. |
моральная усталость |
បញ្ញារហិត |
yohan_angstrem |
33 |
22:36:23 |
rus-khm |
gen. |
слабый |
អន់ |
yohan_angstrem |
34 |
22:36:00 |
rus-khm |
gen. |
отсутствующий |
មិនមាន |
yohan_angstrem |
35 |
22:35:11 |
rus-khm |
gen. |
пустой |
ដែលទទេ |
yohan_angstrem |
36 |
22:34:55 |
rus-khm |
gen. |
израсходованный |
ដែលទៅប្រាសហើយ |
yohan_angstrem |
37 |
22:34:41 |
rus-khm |
gen. |
использованный |
ដែលទៅប្រាសហើយ |
yohan_angstrem |
38 |
22:34:06 |
rus-khm |
gen. |
ослабленные силы |
កម្លាំងរហិត |
yohan_angstrem |
39 |
22:33:48 |
rus-khm |
gen. |
жизненная сила |
កម្លាំងរស់ |
yohan_angstrem |
40 |
22:33:31 |
rus-khm |
gen. |
военные силы |
កម្លាំងយោធា |
yohan_angstrem |
41 |
22:33:17 |
rus-khm |
gen. |
сила притяжения |
កម្លាំងទំនាញ |
yohan_angstrem |
42 |
22:32:34 |
rus-khm |
gen. |
реактивная сила |
កម្លាំងប្រតិកម្ម |
yohan_angstrem |
43 |
22:32:16 |
rus-khm |
gen. |
сила инерции |
កម្លាំងយឺត |
yohan_angstrem |
44 |
22:31:59 |
rus-khm |
gen. |
силы самообороны |
កងកម្លាំងស្វ័យការពារ |
yohan_angstrem |
45 |
22:31:39 |
rus-khm |
gen. |
сила зрения |
កម្លាំងមើល |
yohan_angstrem |
46 |
22:31:21 |
rus-khm |
gen. |
фундаментальные силы |
កម្លាំងមូលដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
47 |
22:30:40 |
rus-khm |
gen. |
обессиленный |
អស់កម្លាំង |
yohan_angstrem |
48 |
22:30:20 |
rus-khm |
gen. |
быть сильным |
មានកម្លាំង |
yohan_angstrem |
49 |
22:30:00 |
rus-khm |
gen. |
обессиленный |
ថយកម្លាំង |
yohan_angstrem |
50 |
22:29:44 |
rus-khm |
gen. |
усиливать |
ជួយកម្លាំង |
yohan_angstrem |
51 |
22:28:59 |
rus-khm |
gen. |
обессиленный |
គ្មានកម្លាំង |
yohan_angstrem |
52 |
22:28:35 |
rus-khm |
gen. |
две лошадиные силы |
កម្លាំងពីរសេះ |
yohan_angstrem |
53 |
22:28:20 |
rus-khm |
gen. |
производительные силы |
កម្លាំងផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
54 |
22:27:52 |
rus-khm |
gen. |
вооружённые силы |
កម្លាំងប្រដាប់អាវុធ |
yohan_angstrem |
55 |
22:27:30 |
rus-khm |
gen. |
физическая сила |
កម្លាំងបាយ |
yohan_angstrem |
56 |
22:27:16 |
rus-khm |
gen. |
внутренняя сила |
កម្លាំងធាតុ |
yohan_angstrem |
57 |
22:26:52 |
rus-khm |
gen. |
напряжение |
កម្លាំងជាវ៉ូលត៍ (электрическое) |
yohan_angstrem |
58 |
22:26:20 |
rus-khm |
gen. |
вооружённые силы |
កម្លាំងទ័ព |
yohan_angstrem |
59 |
22:26:06 |
rus-khm |
gen. |
ядерная мощность |
ថាមពលបរមាណូ |
yohan_angstrem |
60 |
22:25:36 |
rus-khm |
gen. |
мощность |
កម្លាំងថាមពល |
yohan_angstrem |
61 |
22:25:17 |
rus-khm |
gen. |
слабый |
ជតកម្លាំង |
yohan_angstrem |
62 |
22:24:24 |
rus-khm |
gen. |
моральная сила |
កម្លាំងចិត្ត |
yohan_angstrem |
63 |
22:24:04 |
rus-khm |
gen. |
ужасный |
កំហែង |
yohan_angstrem |
64 |
22:23:47 |
rus-khm |
gen. |
угрожать |
កំហែង |
yohan_angstrem |
65 |
22:23:28 |
rus-khm |
gen. |
угрожающая сила |
កម្លាំងកំហែង |
yohan_angstrem |
66 |
22:23:12 |
rus-khm |
gen. |
новые стремительно развивающиеся силы |
កម្លាំងកើនឡើងថ្មី |
yohan_angstrem |
67 |
22:22:43 |
rus-khm |
gen. |
физическая сила |
កម្លាំងកាយ |
yohan_angstrem |
68 |
22:22:17 |
rus-khm |
gen. |
гнев |
កម្លាំងកម្រោល |
yohan_angstrem |
69 |
22:21:57 |
rus-khm |
gen. |
властность |
កំឡាំង |
yohan_angstrem |
70 |
22:21:43 |
rus-khm |
gen. |
влияние |
កំឡាំង |
yohan_angstrem |
71 |
22:21:29 |
rus-khm |
gen. |
энергия |
កំឡាំង |
yohan_angstrem |
72 |
22:21:14 |
rus-khm |
gen. |
власть |
កំឡាំង |
yohan_angstrem |
73 |
22:20:52 |
rus-khm |
gen. |
мощность |
កំឡាំង (мощность 1 млн киловатт កំឡាំង ១.០០០.០០០,០០ គីឡូវ៉ាត់) |
yohan_angstrem |
74 |
22:20:31 |
rus-khm |
gen. |
сила |
កំឡាំង |
yohan_angstrem |
75 |
22:19:11 |
rus-khm |
gen. |
перемена |
កម្លាយ (изменение) |
yohan_angstrem |
76 |
22:18:36 |
rus-khm |
gen. |
изменение |
កម្លាយ |
yohan_angstrem |
77 |
22:17:52 |
rus-khm |
gen. |
мутация |
កំលាយភេទ (например, бактерий) |
yohan_angstrem |
78 |
22:17:17 |
rus-khm |
gen. |
трус |
មនុស្សកំលាច |
yohan_angstrem |
79 |
22:17:02 |
rus-khm |
gen. |
пугливость |
កំលាច |
yohan_angstrem |
80 |
22:16:48 |
rus-khm |
gen. |
робость |
កំលាច |
yohan_angstrem |
81 |
22:16:28 |
rus-khm |
gen. |
застенчивость |
កំលាច |
yohan_angstrem |
82 |
22:16:13 |
rus-khm |
gen. |
трусость |
កំលាច |
yohan_angstrem |
83 |
22:15:56 |
rus-khm |
gen. |
испытывающий страх |
កំលាច |
yohan_angstrem |
84 |
22:15:41 |
rus-khm |
gen. |
боящийся |
កំលាច |
yohan_angstrem |
85 |
22:14:14 |
rus-khm |
gen. |
смелые слова |
សំដីក្លា |
yohan_angstrem |
86 |
22:14:00 |
rus-khm |
gen. |
смелость |
ចិត្តក្លា |
yohan_angstrem |
87 |
22:13:44 |
rus-khm |
gen. |
бравый |
ដែលសំដែងកិរិយាឲ្យឃើញសេចក្ដីរីករាយ |
yohan_angstrem |
88 |
22:13:27 |
rus-khm |
gen. |
смелый |
ដែលសំដែងកិរិយាឲ្យឃើញសេចក្ដីរីករាយ |
yohan_angstrem |
89 |
22:13:08 |
rus-khm |
gen. |
радостный |
ដែលសំដែងកិរិយាឲ្យឃើញសេចក្ដីរីករាយ |
yohan_angstrem |
90 |
22:11:42 |
rus-khm |
gen. |
бравада |
ចិត្តកំលា |
yohan_angstrem |
91 |
22:11:19 |
rus-khm |
gen. |
напускать на себя храбрый вид |
កម្លាចិត្ត |
yohan_angstrem |
92 |
22:11:03 |
rus-khm |
gen. |
бравировать |
កម្លាចិត្ត |
yohan_angstrem |
93 |
22:10:47 |
rus-khm |
gen. |
блефовать |
កម្លាចិត្ត (бравировать) |
yohan_angstrem |
94 |
22:07:13 |
rus-khm |
gen. |
потеря сознания |
អាការៈងងឹតមុខ |
yohan_angstrem |
95 |
22:06:51 |
rus-khm |
gen. |
состояние головокружения |
អាការៈវិលមុខ |
yohan_angstrem |
96 |
22:06:32 |
rus-khm |
gen. |
невежливый человек |
មនុស្សកម្រោលចូល |
yohan_angstrem |
97 |
22:06:15 |
rus-khm |
gen. |
вести себя невежливо |
កម្រោលចូល |
yohan_angstrem |
98 |
22:05:58 |
rus-khm |
gen. |
терять сознание |
កំរោល |
yohan_angstrem |
99 |
22:05:45 |
rus-khm |
gen. |
приходить в ярость |
កំរោល |
yohan_angstrem |
100 |
22:05:14 |
rus-khm |
gen. |
агентская комиссия |
កំរៃជើងសាររបស់ភ្នាក់ងារ |
yohan_angstrem |
101 |
22:04:57 |
rus-khm |
gen. |
торговая комиссия |
កម្រៃជើងសាជំនួញ |
yohan_angstrem |
102 |
22:04:38 |
rus-khm |
gen. |
комиссия |
កម្រៃជើងសា (торговая) |
yohan_angstrem |
103 |
22:04:09 |
rus-khm |
gen. |
чаевые |
កំរៃក្រៅ |
yohan_angstrem |
104 |
22:03:52 |
eng-rus |
philos. |
philosophy of time |
этернализм (turbopages.org) |
Germanicus |
105 |
22:03:39 |
rus-khm |
gen. |
комиссия |
កម្រៃ (доход) |
yohan_angstrem |
106 |
22:03:11 |
rus-khm |
gen. |
доход |
កម្រៃ |
yohan_angstrem |
107 |
22:02:07 |
rus-khm |
gen. |
может быть |
ថប់ |
yohan_angstrem |
108 |
22:01:34 |
rus-khm |
gen. |
боясь, что |
លុះតែ |
yohan_angstrem |
109 |
22:01:15 |
rus-khm |
gen. |
из опасения, что |
លុះតែ |
yohan_angstrem |
110 |
22:00:50 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
លុះតែ |
yohan_angstrem |
111 |
22:00:30 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ក្រែងតែ (Подожди на тот случай (в случае), если он придёт. ចាំសិន ក្រែងតែគាត់មក។) |
yohan_angstrem |
112 |
21:59:44 |
rus-khm |
gen. |
если только |
លុះតែ |
yohan_angstrem |
113 |
21:58:34 |
rus-khm |
gen. |
если только |
ខ្លាចតែ |
yohan_angstrem |
114 |
21:56:36 |
rus-ita |
law |
вместо |
in via sostitutiva di |
spanishru |
115 |
21:56:34 |
rus-khm |
gen. |
сомневаться |
កោត (из-за боязни) |
yohan_angstrem |
116 |
21:55:43 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ក្រែង (Возьми куртку, боюсь, что будет холодно. យកអាវក្រាស់មកផង ក្រែងរងា។) |
yohan_angstrem |
117 |
21:55:10 |
rus-khm |
gen. |
опасаться |
ក្រែង |
yohan_angstrem |
118 |
21:54:36 |
rus-khm |
gen. |
бояться |
ខ្លាចក្រែង |
yohan_angstrem |
119 |
21:54:19 |
rus-khm |
gen. |
сомнение |
កំរែង |
yohan_angstrem |
120 |
21:54:03 |
rus-khm |
gen. |
боязнь |
កំរែង |
yohan_angstrem |
121 |
21:53:17 |
rus-khm |
gen. |
размер экрана 6,8 дюйма |
ទំហំអេក្រង់ ៦.៨ អ៊ីញ |
yohan_angstrem |
122 |
21:52:23 |
rus-khm |
gen. |
оперативная память |
ទំហំផ្ទុក (электронного устройства) |
yohan_angstrem |
123 |
21:51:54 |
rus-khm |
gen. |
чёткость |
ភាពច្បាស់ (изображения) |
yohan_angstrem |
124 |
21:51:26 |
rus-khm |
gen. |
пить |
ផឹក |
yohan_angstrem |
125 |
21:51:00 |
rus-khm |
gen. |
выпить один глоток |
ផឹកមួយកំរេប |
yohan_angstrem |
126 |
21:50:27 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для глотков |
កំរេប (выпить один глоток ផឹកមួយកំរេប) |
yohan_angstrem |
127 |
21:49:57 |
rus-khm |
gen. |
жидкость на один глоток |
កំរេប |
yohan_angstrem |
128 |
21:49:52 |
eng-rus |
inf. |
spicy |
человек с характером |
Анастасия Беляева |
129 |
21:49:31 |
rus-khm |
gen. |
процесс выпивания жидкости |
កំរេប |
yohan_angstrem |
130 |
21:49:09 |
rus-khm |
gen. |
глоток |
កំរេប |
yohan_angstrem |
131 |
21:48:11 |
rus-khm |
gen. |
кастрированный бык |
គោកម្រៀវ |
yohan_angstrem |
132 |
21:47:54 |
rus-khm |
gen. |
кастрированный |
ក្រៀវ |
yohan_angstrem |
133 |
21:47:38 |
rus-khm |
gen. |
стерилизация |
កំរៀវ |
yohan_angstrem |
134 |
21:47:21 |
rus-khm |
gen. |
кастрация |
កំរៀវ |
yohan_angstrem |
135 |
21:46:49 |
rus-khm |
gen. |
отрезать |
ក្រៀវ |
yohan_angstrem |
136 |
21:46:35 |
rus-khm |
gen. |
стерилизовать |
ក្រៀវ |
yohan_angstrem |
137 |
21:46:21 |
rus-khm |
gen. |
кастрировать |
ក្រៀវ |
yohan_angstrem |
138 |
21:44:52 |
rus-khm |
gen. |
скудная еда |
កម្រៀមកម្រោះ |
yohan_angstrem |
139 |
21:44:36 |
rus-khm |
gen. |
высохшая корка |
កំរៀម |
yohan_angstrem |
140 |
21:44:21 |
rus-khm |
gen. |
жёсткая корка |
កំរៀម |
yohan_angstrem |
141 |
21:43:17 |
rus-khm |
gen. |
сухой |
កំរៀម (о листьях) |
yohan_angstrem |
142 |
21:42:52 |
rus-khm |
gen. |
становиться всё более интенсивным |
ចម្រើនឡើង |
yohan_angstrem |
143 |
21:42:35 |
rus-khm |
gen. |
распространяться |
ចម្រើនឡើង |
yohan_angstrem |
144 |
21:42:15 |
rus-khm |
gen. |
распространяться |
កំរើប (Болезнь активно и всё более широко распространяется. រោគកាន់តែកំរើបឡើង ។) |
yohan_angstrem |
145 |
21:41:46 |
rus-khm |
gen. |
прогрессировать |
ចម្រើនឡើង |
yohan_angstrem |
146 |
21:39:36 |
rus-khm |
monk. |
запрашивать новую одежду |
ក្រើន (о монахе) |
yohan_angstrem |
147 |
21:39:12 |
rus-khm |
gen. |
постоянно напоминать |
រំឭករឿយៗ |
yohan_angstrem |
148 |
21:38:56 |
rus-khm |
gen. |
постоянное напоминание |
កំរើន |
yohan_angstrem |
149 |
21:38:42 |
rus-khm |
gen. |
постоянная просьба |
កំរើន |
yohan_angstrem |
150 |
21:37:33 |
rus-khm |
gen. |
безостановочно |
មិនឈប់ |
yohan_angstrem |
151 |
21:37:16 |
rus-khm |
gen. |
глаз дёргается |
ភ្នែកញាក់ |
yohan_angstrem |
152 |
21:37:09 |
eng-rus |
law |
according to rules |
согласно правилам (In cases where the fees are not paid according to rules...) |
sankozh |
153 |
21:36:58 |
rus-khm |
gen. |
иногда |
ពេលខ្លះ |
yohan_angstrem |
154 |
21:36:42 |
rus-khm |
gen. |
почему |
ហេតុអ្វី (Почему ты плачешь? ហេតុអ្វីក៏យំ ?) |
yohan_angstrem |
155 |
21:36:11 |
rus-khm |
engl. |
йога |
យូហ្គា |
yohan_angstrem |
156 |
21:35:49 |
rus-khm |
gen. |
физические упражнения |
លំហាត់ប្រាណ |
yohan_angstrem |
157 |
21:35:32 |
rus-khm |
gen. |
заниматься йогой |
ធ្វើលំហាត់ប្រាណយូហ្គា |
yohan_angstrem |
158 |
21:35:17 |
rus-ger |
biol. |
тотипотентность |
Totipotenz (bigenc.ru) |
Raniel |
159 |
21:35:07 |
rus-khm |
gen. |
занятия йогой |
ការធ្វើលំហាត់ប្រាណយូហ្គា |
yohan_angstrem |
160 |
21:34:46 |
rus-khm |
gen. |
землетрясение |
ការរញ្ជួយផែនដី |
yohan_angstrem |
161 |
21:34:16 |
rus-khm |
gen. |
колебаться |
រំពើក (о волнах) |
yohan_angstrem |
162 |
21:33:50 |
rus-khm |
gen. |
волны колеблются |
រលកយោលរំពើក |
yohan_angstrem |
163 |
21:33:31 |
rus-khm |
gen. |
покрытый рябью |
រំពើក |
yohan_angstrem |
164 |
21:33:12 |
rus-khm |
gen. |
колебание |
រំពើក (о воде, волне, земле) |
yohan_angstrem |
165 |
21:31:55 |
rus-khm |
gen. |
колеблющийся |
រំពើក (о волнах; воде; поверхностях) |
yohan_angstrem |
166 |
21:31:19 |
rus-khm |
gen. |
выпрыгивать |
កម្រើកខ្ញិកៗ (как рыба из воды) |
yohan_angstrem |
167 |
21:30:50 |
rus-khm |
gen. |
двигаться, дёргаясь |
កម្រើករវើក |
yohan_angstrem |
168 |
21:29:50 |
rus-khm |
gen. |
колебаться |
កម្រើករំពើក (в движении, о волнах, воде) |
yohan_angstrem |
169 |
21:29:22 |
rus-khm |
gen. |
поднять глаза |
កម្រើកភ្នែកឡើង |
yohan_angstrem |
170 |
21:29:06 |
rus-khm |
gen. |
двигать глазами |
កម្រើកភ្នែក |
yohan_angstrem |
171 |
21:28:44 |
rus-khm |
gen. |
медленно перемещаться |
កម្រើកតើកៗ |
yohan_angstrem |
172 |
21:28:20 |
rus-khm |
gen. |
быть возбуждённым |
កម្រើកចិត្ត |
yohan_angstrem |
173 |
21:27:30 |
rus-khm |
gen. |
медленно перемещаться |
កម្រើកខ្លួន |
yohan_angstrem |
174 |
21:27:05 |
rus-khm |
gen. |
медленно перемещать |
កំរើក |
yohan_angstrem |
175 |
21:26:51 |
rus-khm |
gen. |
медленно двигать |
កំរើក |
yohan_angstrem |
176 |
21:24:22 |
rus-khm |
gen. |
краткая информация |
ព័ត៌មានលម្អិត |
yohan_angstrem |
177 |
21:24:04 |
rus-khm |
gen. |
краткая информация об учебном курсе |
ព័ត៌មានលម្អិតអំពីថ្នាក់សិក្សា |
yohan_angstrem |
178 |
21:23:20 |
rus-khm |
gen. |
языковой учебный курс |
ថ្នាក់សិក្សាភាសា |
yohan_angstrem |
179 |
21:22:36 |
rus-khm |
gen. |
учебный курс |
ថ្នាក់សិក្សា |
yohan_angstrem |
180 |
21:21:58 |
rus-khm |
gen. |
курс изучения китайского языка, начальный уровень |
ថ្នាក់ភាសាចិនកម្រឹតដំបូង |
yohan_angstrem |
181 |
21:21:21 |
rus-khm |
gen. |
начальный уровень |
កម្រឹតដំបូង |
yohan_angstrem |
182 |
21:20:52 |
rus-khm |
gen. |
уровень |
កម្រឹត |
yohan_angstrem |
183 |
21:20:19 |
rus-khm |
gen. |
акросклероз |
ក្រិននៅផ្នែកខាងចុង (склеродермия) |
yohan_angstrem |
184 |
21:19:57 |
rus-khm |
gen. |
алкоголический цирроз печени |
ក្រិនថ្លើមដោយសារផឹកស្រាច្រើន |
yohan_angstrem |
185 |
21:19:39 |
rus-khm |
gen. |
мозоль |
ក្រិនស្បែក |
yohan_angstrem |
186 |
21:18:48 |
rus-khm |
gen. |
фиброз лёгких |
ក្រិនសួត |
yohan_angstrem |
187 |
21:18:34 |
rus-khm |
gen. |
цирроз печени |
ក្រិនថ្លើម |
yohan_angstrem |
188 |
21:18:18 |
rus-khm |
gen. |
рассеянный склероз |
ក្រិនឡើងបន្ទះ |
yohan_angstrem |
189 |
21:18:01 |
rus-khm |
gen. |
миосклероз |
ក្រិនសាច់ដុំ |
yohan_angstrem |
190 |
21:11:30 |
eng-ukr |
ed. |
qualification examination |
кваліфікаційний іспит |
Nathalie Lobkova |
191 |
21:09:54 |
rus-spa |
inf. |
кусочничество |
picoteo |
artemisa |
192 |
21:06:28 |
eng-ukr |
ed., subj. |
Industrial Training in the Profession |
Виробниче навчання з професії (Industrial Training in the Profession of Cook) |
Nathalie Lobkova |
193 |
20:48:42 |
rus-ger |
gen. |
скорбеть о прошлом |
der Vergangenheit nachtrauern |
Ремедиос_П |
194 |
20:47:41 |
rus-ger |
gen. |
тосковать по прошлому |
der Vergangenheit nachtrauern |
Ремедиос_П |
195 |
20:42:22 |
eng-rus |
avia. |
un-marry |
разъединять (полетные сегменты) |
sankozh |
196 |
20:41:45 |
eng-rus |
avia. |
un-marry flight segments |
разъединять полетные сегменты |
sankozh |
197 |
20:33:05 |
rus-ita |
gen. |
при отсутствии |
salvo |
spanishru |
198 |
20:32:32 |
rus-khm |
gen. |
парализованный |
ក្រិន (У этого человека парализована левая рука. មនុស្សនេះក្រិនដៃឆ្វេង។) |
yohan_angstrem |
199 |
20:31:52 |
rus-khm |
gen. |
неразвитый плод |
ផ្លែឈើក្រិន |
yohan_angstrem |
200 |
20:31:37 |
rus-khm |
gen. |
неразвитый |
ដែលចម្រើនឡើងមិនរួច |
yohan_angstrem |
201 |
20:31:16 |
rus-khm |
gen. |
невыросшее дерево |
ដើមឈើកម្រិន |
yohan_angstrem |
202 |
20:30:53 |
rus-khm |
gen. |
недоразвитость |
ការក្រិន |
yohan_angstrem |
203 |
20:30:39 |
rus-khm |
gen. |
задержка в росте |
ការក្រិន |
yohan_angstrem |
204 |
20:30:29 |
rus-ger |
gen. |
уяснять |
beigebracht bekommen (в процессе учёбы) |
Ремедиос_П |
205 |
20:30:00 |
rus-khm |
gen. |
проток |
ផ្លូវទឹក |
yohan_angstrem |
206 |
20:29:26 |
rus-khm |
gen. |
канал |
ផ្លូវទឹក |
yohan_angstrem |
207 |
20:29:10 |
rus-khm |
gen. |
ручей |
ផ្លូវទឹក |
yohan_angstrem |
208 |
20:28:56 |
rus-khm |
gen. |
русло |
ផ្លូវទឹក |
yohan_angstrem |
209 |
20:28:05 |
rus-khm |
gen. |
уровень структуры |
កំរិតមាតិកា |
yohan_angstrem |
210 |
20:27:34 |
rus-khm |
gen. |
линейный цветовой градиент |
កំរិតពណ៌ |
yohan_angstrem |
211 |
20:27:19 |
rus-khm |
gen. |
ограничить |
ដាក់កំរិត |
yohan_angstrem |
212 |
20:26:52 |
rus-khm |
gen. |
безгранично |
គ្មានកំរិត |
yohan_angstrem |
213 |
20:26:38 |
rus-khm |
gen. |
уровень зависимости |
កំរិតញៀន |
yohan_angstrem |
214 |
20:26:19 |
rus-khm |
gen. |
магнитная проницаемость |
កំរិតជ្រាបម៉ាញេទិច |
yohan_angstrem |
215 |
20:25:45 |
rus-khm |
gen. |
стандарт жизни |
កំរិតជីវភាព |
yohan_angstrem |
216 |
20:25:17 |
rus-khm |
gen. |
высшего уровня |
នៃកំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
217 |
20:24:33 |
rus-khm |
gen. |
чистая рентабельностью |
កំរិតចំណេញសុទ្ធ |
yohan_angstrem |
218 |
20:24:16 |
rus-khm |
gen. |
валовая прибыль |
កំរិតចំណាយដុល |
yohan_angstrem |
219 |
20:24:01 |
rus-khm |
gen. |
высота звука |
កំរិតខ្ពស់នៃសំឡេង |
yohan_angstrem |
220 |
20:23:46 |
rus-khm |
gen. |
уровень владения иностранным языком |
កំរិតយល់ដឹងផ្នែកភាសា |
yohan_angstrem |
221 |
20:23:25 |
rus-khm |
gen. |
гипергликемия |
កំរិតស្ករលើសពីធម្មតាក្នុងឈាម |
yohan_angstrem |
222 |
20:23:07 |
rus-khm |
gen. |
летальная доза |
កំរិតស្លាប់ |
yohan_angstrem |
223 |
20:22:48 |
rus-khm |
gen. |
максимальная разрешённая доза |
កំរិតប្រើថ្នាំមិនត្រូវហួស |
yohan_angstrem |
224 |
20:22:31 |
rus-khm |
gen. |
маржа доходности |
កំរិតប្រាក់ចំណេញ |
yohan_angstrem |
225 |
20:22:15 |
rus-khm |
gen. |
накопленная доза |
កំរិតបូករួម |
yohan_angstrem |
226 |
20:21:58 |
rus-khm |
gen. |
уровень сахара в крови |
កំរិតស្ករក្នុងឈាម |
yohan_angstrem |
227 |
20:20:56 |
rus-khm |
gen. |
доза |
កំរិតប្រើថ្នាំ (лекарственная; приёма лекарства) |
yohan_angstrem |
228 |
20:20:52 |
ita |
gen. |
reddito agrario |
ra |
spanishru |
229 |
20:20:44 |
ita |
gen. |
ra |
reddito agrario |
spanishru |
230 |
20:20:20 |
rus-khm |
gen. |
минимальный |
អប្បបរមា |
yohan_angstrem |
231 |
20:20:07 |
ita |
gen. |
rd |
reddito dominicale |
spanishru |
232 |
20:20:02 |
rus-khm |
gen. |
минимальная смертельная доза |
កំរិតអប្បបរមាអាចស្លាប់បាន |
yohan_angstrem |
233 |
20:19:44 |
rus-khm |
gen. |
минимальная доза |
កំរិតអប្បបរមា |
yohan_angstrem |
234 |
20:19:43 |
ita |
gen. |
reddito dominicale |
rd |
spanishru |
235 |
20:19:28 |
rus-khm |
gen. |
шкала цен |
កំរិតតម្លៃ |
yohan_angstrem |
236 |
20:19:15 |
rus-khm |
gen. |
уровень доверия |
កំរិតជឿជាក់ |
yohan_angstrem |
237 |
20:18:57 |
rus-khm |
gen. |
экономический порог вредности |
កំរិតគ្រោះថ្នាក់ដល់សេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
238 |
20:18:39 |
rus-khm |
gen. |
оптимальный уровень |
កំរិតសមស្រប |
yohan_angstrem |
239 |
20:18:22 |
rus-khm |
gen. |
тестовая доза |
កំរិតសាកល្បង |
yohan_angstrem |
240 |
20:17:39 |
rus-khm |
gen. |
производство |
ផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
241 |
20:17:25 |
rus-khm |
gen. |
максимальный |
អតិបរមា |
yohan_angstrem |
242 |
20:17:10 |
rus-khm |
gen. |
максимальный уровень производства |
កំរិតផលិតកម្មអតិបរមា |
yohan_angstrem |
243 |
20:16:54 |
rus-khm |
gen. |
норма расхода семян |
កំរិតប្រើគ្រាប់ពូជ |
yohan_angstrem |
244 |
20:16:36 |
rus-khm |
gen. |
уровень свободы |
កម្រិតសេរីភាព |
yohan_angstrem |
245 |
20:16:16 |
rus-khm |
gen. |
стандарт |
កំរិតស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
246 |
20:16:09 |
rus-ger |
gen. |
сделать удачным |
gelingen lassen |
Ремедиос_П |
247 |
20:16:01 |
rus-khm |
gen. |
стандартный уровень |
កំរិតស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
248 |
20:15:52 |
eng-rus |
law |
controlled |
ограниченный в обороте |
Alex_Odeychuk |
249 |
20:15:31 |
rus-khm |
fr. |
стандарт |
ស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
250 |
20:13:39 |
rus-khm |
gen. |
уровень образования |
កំរិតសិក្សា |
yohan_angstrem |
251 |
20:13:13 |
rus-khm |
gen. |
уровень образования |
កំរិតវប្បធម៌ |
yohan_angstrem |
252 |
20:12:52 |
rus-khm |
gen. |
колеблющаяся душа |
ចិត្តដែលងាកបែរទៅរកម្ខាងជាង |
yohan_angstrem |
253 |
20:12:30 |
rus-khm |
gen. |
участок земли с уклоном |
ដីល្អៀង |
yohan_angstrem |
254 |
20:12:11 |
rus-khm |
gen. |
с уклоном |
ដែលផ្អៀងម្ខាង |
yohan_angstrem |
255 |
20:11:56 |
rus-khm |
gen. |
наклонённый |
ដែលផ្អៀងម្ខាង |
yohan_angstrem |
256 |
20:11:40 |
rus-khm |
gen. |
средний уровень наклона |
កម្រិតល្អៀងមធ្យម |
yohan_angstrem |
257 |
20:11:21 |
rus-khm |
gen. |
предел скорости |
កំរិតល្បឿន |
yohan_angstrem |
258 |
20:11:07 |
rus-khm |
gen. |
уровень скорости |
កំរិតល្បឿន |
yohan_angstrem |
259 |
20:10:39 |
rus-khm |
gen. |
слизистая жидкость |
ទឹករំឥល |
yohan_angstrem |
260 |
20:10:23 |
rus-khm |
gen. |
слизь |
ទឹករំឥល |
yohan_angstrem |
261 |
20:09:56 |
eng-rus |
gen. |
it makes no big difference |
большой разницы нет |
Alex_Odeychuk |
262 |
20:09:55 |
rus-khm |
gen. |
уровень понимания |
កំរិតយល់ដឹង |
yohan_angstrem |
263 |
20:09:37 |
rus-khm |
gen. |
средний уровень |
កំរិតមធ្យម |
yohan_angstrem |
264 |
20:09:16 |
rus-khm |
gen. |
нижний уровень |
កំរិតទាប |
yohan_angstrem |
265 |
20:08:58 |
rus-khm |
gen. |
уровень крови |
កម្រិតឈាម |
yohan_angstrem |
266 |
20:08:37 |
rus-khm |
gen. |
уровень жизни |
កំរិតជីវភាព |
yohan_angstrem |
267 |
20:08:22 |
eng-rus |
progr. |
antiquated code |
древний код |
Alex_Odeychuk |
268 |
20:08:20 |
rus-khm |
gen. |
высшая математика |
គណិតវិទ្យាកម្រិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
269 |
20:08:08 |
eng-rus |
fig. |
antiquated |
древний |
Alex_Odeychuk |
270 |
20:08:03 |
rus-khm |
gen. |
программа усовершенствованной системы безопасности |
កម្មវិធីការពារសុវត្ថិភាពកម្រិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
271 |
20:07:46 |
rus-khm |
gen. |
усовершенствованный |
កំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
272 |
20:07:29 |
rus-khm |
gen. |
продвинутый |
កំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
273 |
20:07:15 |
rus-khm |
gen. |
передовой |
កំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
274 |
20:07:05 |
rus-ger |
gen. |
информационная картина |
Narrativ |
Ремедиос_П |
275 |
20:07:01 |
rus-khm |
gen. |
высший уровень |
កំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
276 |
20:06:48 |
rus-khm |
gen. |
высший |
កំរិតខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
277 |
20:06:35 |
rus-ara |
relig. |
благославляющий |
مُبَارِك |
Alex_Odeychuk |
278 |
20:06:29 |
rus-khm |
gen. |
уровень рождаемости |
កំរិតកំណើត |
yohan_angstrem |
279 |
20:06:08 |
rus-khm |
gen. |
норма |
កំរិត |
yohan_angstrem |
280 |
20:05:54 |
rus-khm |
gen. |
медицинская доза |
កំរិត |
yohan_angstrem |
281 |
20:04:39 |
rus-khm |
gen. |
уровень |
កម្រិត |
yohan_angstrem |
282 |
20:04:19 |
rus-khm |
gen. |
ограничение |
កម្រិត |
yohan_angstrem |
283 |
20:03:53 |
rus-khm |
gen. |
предел |
កំរិត |
yohan_angstrem |
284 |
20:03:38 |
rus-khm |
gen. |
лимит |
កំរិត |
yohan_angstrem |
285 |
20:03:17 |
eng-rus |
avia. |
inventory |
доступные места (в широком смысле это любой продукт, продаваемый авиакомпанией или турагентом – места для багажа, грузоперевозки, дополнительные услуги и т. п. • In the passenger transport industry, in particular, inventory refers to the seats available between specific origin and destination) |
sankozh |
286 |
20:01:15 |
eng-rus |
IT |
running system |
работающая система (We have a lot of low-level libraries that, due to time and budget constraints, are challenging to update. However, based on my observations, they run effectively. So, you have the classic case: Do not touch a running system.) |
Alex_Odeychuk |
287 |
19:17:33 |
ita |
gen. |
reddito catastale |
rc |
spanishru |
288 |
19:17:26 |
ita |
gen. |
rc |
reddito catastale |
spanishru |
289 |
19:16:01 |
ita |
gen. |
classe |
cl. |
spanishru |
290 |
19:15:50 |
ita |
gen. |
cl. |
classe |
spanishru |
291 |
19:14:48 |
ita |
gen. |
categoria |
cat. |
spanishru |
292 |
19:14:39 |
ita |
gen. |
cat. |
categoria |
spanishru |
293 |
19:14:02 |
ita |
gen. |
zc. |
zona censuaria |
spanishru |
294 |
19:13:46 |
ita |
gen. |
zona censuaria |
zc. |
spanishru |
295 |
19:11:04 |
ita |
gen. |
mappale |
mapp. |
spanishru |
296 |
19:10:53 |
ita |
gen. |
mapp. |
mappale |
spanishru |
297 |
19:10:12 |
ita |
gen. |
foglio |
f. |
spanishru |
298 |
19:10:01 |
ita |
gen. |
f. |
foglio |
spanishru |
299 |
19:08:35 |
rus-ara |
gen. |
на самом деле |
في الواقع (.هذا في الواقع أصبح نعمة لأنّ الآن — Всё это на самом деле – благословение, потому что сейчас.) |
Alex_Odeychuk |
300 |
19:07:56 |
rus-ger |
law |
исполнительное право |
Vollstreckungsrecht |
Лорина |
301 |
19:06:29 |
rus-ara |
relig. |
благословение |
نعمة (.هذا في الواقع أصبح نعمة لأنّ الآن — Всё это на самом деле – благословение, потому что сейчас.) |
Alex_Odeychuk |
302 |
19:06:26 |
eng-rus |
gen. |
sleeveless tank top |
майка |
Pokki |
303 |
19:02:32 |
rus-ita |
construct. |
внутренний дворик |
corte |
spanishru |
304 |
19:01:39 |
rus-ita |
construct. |
дворик |
corte |
spanishru |
305 |
19:00:15 |
rus-ita |
construct. |
межстенное пространство |
intercapedine |
spanishru |
306 |
18:52:59 |
eng-rus |
med. |
pathological assessment |
патогистологическая оценка |
Olga47 |
307 |
18:50:15 |
rus-ara |
|
رأي |
أراء (أراء – мн.ч. от رأي) |
Alex_Odeychuk |
308 |
18:48:30 |
rus-fre |
fash. |
бейсбольная куртка |
veste teddy |
vitnmia |
309 |
18:45:27 |
eng-rus |
med. |
imaging assessment |
визуализирующая оценка |
Andy |
310 |
18:43:12 |
rus-ara |
UN |
идея |
رؤية |
Alex_Odeychuk |
311 |
18:41:05 |
rus-ara |
relig. |
промысел |
هدف (هل هو مُباركة وهدف لا يُمكننا رؤيته بعد؟ — Является ли это благословением, промыслом, который мы пока не поняли?) |
Alex_Odeychuk |
312 |
18:39:55 |
rus-ara |
relig. |
благословение |
مباركة (هل هو مُباركة وهدف لا يُمكننا رؤيته بعد؟ — Является ли это благословением, промыслом, который мы пока не поняли?) |
Alex_Odeychuk |
313 |
18:37:25 |
rus-ara |
subl. |
торжество |
حفلة |
Alex_Odeychuk |
314 |
18:36:52 |
rus-ara |
subl. |
торжество |
حفلة (حفلة التبرك — торжество по случаю испрашивания благословения) |
Alex_Odeychuk |
315 |
18:36:35 |
rus-ara |
relig. |
торжество по случаю испрашивания благословения |
حفلة التبرك (перед отправлением в путь) |
Alex_Odeychuk |
316 |
18:35:54 |
rus-ara |
relig. |
испрашивание благословления |
تبرك (تَبَرُّكٌ) |
Alex_Odeychuk |
317 |
18:34:42 |
rus-ara |
gen. |
счастливый |
مبارك |
Alex_Odeychuk |
318 |
18:34:21 |
rus-ara |
context. |
поздравление |
مبارك (.مبارك لك يا كارمن — Поздравляю, Кармен. Букв.: Поздравление для тебя, о, Кармен.) |
Alex_Odeychuk |
319 |
18:24:53 |
rus-ara |
names |
Кармен |
كارمن |
Alex_Odeychuk |
320 |
18:03:05 |
rus-swe |
|
glömma |
glömt (glömt – супин от glömma) |
Alex_Odeychuk |
321 |
18:02:44 |
rus-swe |
|
glömma |
glöm (glöm – императив от glömma) |
Alex_Odeychuk |
322 |
18:02:02 |
rus-swe |
|
glömma |
glömde (glömde – пр. вр. от glömma) |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:01:31 |
rus-swe |
|
glömma |
glömmer (glömmer – наст. вр. от glömma) |
Alex_Odeychuk |
324 |
18:00:56 |
rus-swe |
gen. |
забыть |
glömma |
Alex_Odeychuk |
325 |
17:58:56 |
rus-swe |
|
tro |
trott (trott – супин от tro) |
Alex_Odeychuk |
326 |
17:58:20 |
rus-swe |
|
tro |
trodde (trodde – пр. вр. от tro) |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:57:56 |
rus-swe |
|
tro |
tror (tror – наст. вр. от tro) |
Alex_Odeychuk |
328 |
17:57:19 |
rus-swe |
gen. |
думать |
tro (Tror inte skrivaren har ett konto. — Не думаю, что у принтера есть учётная запись.) |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:03:22 |
rus-khm |
gen. |
толстый |
កំរាស់ |
yohan_angstrem |
330 |
17:01:03 |
rus-khm |
gen. |
воспалённый |
ក្រាល់ |
yohan_angstrem |
331 |
17:00:41 |
rus-khm |
gen. |
распространять |
ផ្សាយចេញទៅ (информацию; сведения) |
yohan_angstrem |
332 |
17:00:18 |
rus-khm |
gen. |
накрывать |
ក្រាលកំរាល (что-либо каким-либо покрытием) |
yohan_angstrem |
333 |
16:59:41 |
rus-khm |
gen. |
расстилать скатерть |
ក្រាលកម្រាលតុ |
yohan_angstrem |
334 |
16:59:04 |
rus-khm |
gen. |
покрывать |
លាត |
yohan_angstrem |
335 |
16:58:46 |
rus-khm |
gen. |
расстилать |
លាត |
yohan_angstrem |
336 |
16:52:20 |
rus-ger |
econ. |
отраслевая техника |
Branchentechnik |
dolmetscherr |
337 |
16:46:43 |
rus-khm |
gen. |
постельное бельё |
កំរាលភួយ |
yohan_angstrem |
338 |
16:46:26 |
rus-khm |
gen. |
подкладка |
កំរាលផ្ទៃ |
yohan_angstrem |
339 |
16:46:07 |
rus-khm |
gen. |
пелёнка |
កំរាលគ្រែអ្នកជំងឺ (для больных) |
yohan_angstrem |
340 |
16:45:35 |
rus-khm |
gen. |
лист резины |
កំរាលកៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
341 |
16:45:13 |
rus-khm |
gen. |
спальный мешок |
កំរាលក្រាលដេក |
yohan_angstrem |
342 |
16:44:55 |
rus-khm |
gen. |
кафельная плитка |
ឥដ្ឋកម្រាល |
yohan_angstrem |
343 |
16:44:28 |
rus-khm |
gen. |
пол из гранитной плитки |
កម្រាលឥដ្ឋក្រានីត |
yohan_angstrem |
344 |
16:44:08 |
rus-khm |
gen. |
пол из кафельной плитки |
កម្រាលឥដ្ឋ |
yohan_angstrem |
345 |
16:43:47 |
rus-khm |
gen. |
ковровое покрытие |
ព្រំ |
yohan_angstrem |
346 |
16:43:25 |
rus-khm |
gen. |
коврик |
ព្រំ |
yohan_angstrem |
347 |
16:43:00 |
rus-khm |
gen. |
ковёр |
ព្រំ |
yohan_angstrem |
348 |
16:42:34 |
rus-khm |
gen. |
простыня |
កម្រាលពូក |
yohan_angstrem |
349 |
16:41:54 |
rus-khm |
gen. |
помост |
កម្រាលក្ដារ |
yohan_angstrem |
350 |
16:40:26 |
rus-khm |
gen. |
лист |
កំរាល (из какого-либо материала) |
yohan_angstrem |
351 |
16:40:03 |
rus-khm |
gen. |
матрас |
កំរាល |
yohan_angstrem |
352 |
16:39:46 |
rus-khm |
gen. |
ковёр |
កំរាល |
yohan_angstrem |
353 |
16:39:32 |
rus-khm |
gen. |
покрытие |
កំរាល |
yohan_angstrem |
354 |
16:38:49 |
rus-fre |
gen. |
унисекс |
mixte |
vitnmia |
355 |
16:38:46 |
rus-khm |
gen. |
ссохшийся |
ដែលក្ដាំងរឹងជាប់គ្នា (например, как рисовая корка) |
yohan_angstrem |
356 |
16:38:27 |
rus-khm |
gen. |
слежавшийся |
ដែលក្ដាំងរឹងជាប់គ្នា (например, как рисовая корка) |
yohan_angstrem |
357 |
16:37:41 |
rus-ger |
gen. |
если задуматься |
bei genauerer Betrachtung |
Ремедиос_П |
358 |
16:36:22 |
rus-khm |
gen. |
громкий звук |
សូរឮដោយលាន់អ្វីៗ |
yohan_angstrem |
359 |
16:36:01 |
rus-khm |
gen. |
кастаньеты |
ក្រាប់ (деревянные или бамбуковые) |
yohan_angstrem |
360 |
16:35:34 |
rus-khm |
gen. |
кланяться и приветствовать |
ក្រាបសំពះ |
yohan_angstrem |
361 |
16:35:11 |
rus-khm |
gen. |
до свидания |
ក្រាបលា (формально, при обращении к сановникам и старшим) |
yohan_angstrem |
362 |
16:34:32 |
rus-khm |
royal |
делать низкий поклон, обращаясь к королю |
ក្រាបទូលហ្លួង |
yohan_angstrem |
363 |
16:33:56 |
rus-khm |
royal |
оказывать знаки почтения |
ក្រាបថ្វាយបង្គំ (королю или монахам) |
yohan_angstrem |
364 |
16:33:25 |
rus-ger |
gen. |
принимать как нечто само собой разумеющееся |
als selbstverständlich betrachten |
Ремедиос_П |
365 |
16:33:11 |
rus-khm |
royal |
быть принятым королём |
ក្រាបបង្គំគាល់ |
yohan_angstrem |
366 |
16:32:43 |
rus-khm |
gen. |
распластаться ниц |
ដួលរាបទាំងស្រុង |
yohan_angstrem |
367 |
16:32:09 |
rus-khm |
gen. |
делать низкий поклон |
ក្រាបស្រប៉ូប |
yohan_angstrem |
368 |
16:31:45 |
rus-khm |
royal |
отвечать |
ទូលតបថា (королю) |
yohan_angstrem |
369 |
16:31:14 |
rus-khm |
royal |
обращаться |
ក្រាបបង្គំទូល (к королю или высокопоставленным сановникам) |
yohan_angstrem |
370 |
16:30:34 |
rus-khm |
gen. |
нести на голове корзину |
ទូលកញ្ជើ |
yohan_angstrem |
371 |
16:30:06 |
rus-khm |
gen. |
нести на голове |
នាំអ្វីៗ យកទៅមកដោយដាក់លើក្បាល |
yohan_angstrem |
372 |
16:28:44 |
rus-khm |
royal |
кланяться в ноги королю |
ក្រាបទៀបព្រះបាទា |
yohan_angstrem |
373 |
16:28:22 |
rus-khm |
monk. |
кланяться в ноги монахам |
ក្រាបទៀបបាទានៃភក្ខុទាំងឡាយ |
yohan_angstrem |
374 |
16:28:01 |
rus-khm |
gen. |
кланяться в ноги |
ក្រាបទៀបបាទមូល |
yohan_angstrem |
375 |
16:28:00 |
eng-rus |
R&D. |
edited book |
книга под редакцией... |
Ivan Pisarev |
376 |
16:27:41 |
rus-khm |
gen. |
место у ног |
ទីជិតជើង |
yohan_angstrem |
377 |
16:27:22 |
rus-khm |
gen. |
кланяться |
ឱនក្បាលរាបដល់ទីទាបបំផុត |
yohan_angstrem |
378 |
16:27:02 |
rus-khm |
gen. |
склоняться |
ឱនក្បាលរាបដល់ទីទាបបំផុត |
yohan_angstrem |
379 |
16:26:46 |
rus-khm |
gen. |
нагибаться |
ឱនក្បាលរាបដល់ទីទាបបំផុត |
yohan_angstrem |
380 |
16:26:30 |
rus-khm |
gen. |
наклоняться |
ឱនក្បាលរាបដល់ទីទាបបំផុត |
yohan_angstrem |
381 |
16:16:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
one-arm study |
исследование в одной группе |
CRINKUM-CRANKUM |
382 |
16:13:36 |
eng-rus |
gen. |
Dangme |
язык адангме |
MichaelBurov |
383 |
16:13:06 |
eng-rus |
gen. |
Dangme |
язык дангме |
MichaelBurov |
384 |
16:11:41 |
rus-ger |
inf. |
не забывать |
im Hinterkopf behalten |
Ремедиос_П |
385 |
16:06:20 |
rus-ger |
gen. |
тревога |
Besorgtheit |
Ремедиос_П |
386 |
16:05:36 |
rus-ger |
gen. |
увянуть |
absterben (о растениях) |
Ремедиос_П |
387 |
15:58:08 |
rus-ger |
gen. |
модель поведения |
Verhaltensmuster |
Ремедиос_П |
388 |
15:57:03 |
rus-ger |
inf. |
всяко-разно |
dies das Ananas |
Ремедиос_П |
389 |
15:54:19 |
rus-ger |
inf. |
кошачья моча |
Plörre (о плохом напитке) |
Ремедиос_П |
390 |
15:53:03 |
rus-ger |
inf. |
кошачья моча |
Plempe (о плохом напитке) |
Ремедиос_П |
391 |
15:52:05 |
eng-rus |
biochem. |
tunicamycin |
туникамицин |
CRINKUM-CRANKUM |
392 |
15:51:18 |
rus-ger |
inf. |
скука смертная |
tote Hose |
Ремедиос_П |
393 |
15:47:09 |
rus-ger |
gen. |
на шаг впереди |
ein Stück weiter |
Ремедиос_П |
394 |
15:35:40 |
rus-ger |
gen. |
как по мановению волшебной палочки |
auf wundersame Weise |
Ремедиос_П |
395 |
15:34:58 |
rus-ger |
gen. |
как по волшебству |
auf wundersame Weise |
Ремедиос_П |
396 |
15:34:35 |
rus-ger |
gen. |
волшебным образом |
auf wundersame Weise |
Ремедиос_П |
397 |
15:34:15 |
rus-ger |
gen. |
как по мановению волшебной палочки |
auf magische Weise |
Ремедиос_П |
398 |
15:31:16 |
eng-rus |
med. |
phosphate binders |
фосфатбиндеры (соединения, которые вводят перорально с пищей, чтобы "задержать" фосфор в кишечнике, тем самым увеличивая его выведение с калом) |
CRINKUM-CRANKUM |
399 |
15:29:08 |
rus-ger |
gen. |
зрелый возраст |
Erwachsensein |
Ремедиос_П |
400 |
15:05:54 |
rus-ger |
gen. |
угощайся! |
Lass es dir schmecken! |
thumbelina2020 |
401 |
15:04:36 |
rus-khm |
gen. |
победить противника |
កម្រាបសត្រូវ |
yohan_angstrem |
402 |
15:04:20 |
rus-khm |
gen. |
нейтрализовать яд |
កម្រាបពិស |
yohan_angstrem |
403 |
15:03:47 |
rus-khm |
gen. |
разбить армию |
កម្រាបទ័ព (противника) |
yohan_angstrem |
404 |
15:03:26 |
rus-khm |
gen. |
победить бандитов |
កម្រាបចោរ |
yohan_angstrem |
405 |
15:03:09 |
rus-khm |
gen. |
преодолеть |
កំរាប |
yohan_angstrem |
406 |
15:02:55 |
rus-khm |
gen. |
нейтрализовать |
កំរាប |
yohan_angstrem |
407 |
15:02:40 |
rus-khm |
gen. |
победить |
កំរាប |
yohan_angstrem |
408 |
14:59:43 |
rus-ger |
gen. |
знать секрет |
Rat wissen |
Ремедиос_П |
409 |
14:42:19 |
rus-heb |
securit. |
погашаемая ценная бумага |
נייר ערך בן פדיון |
Баян |
410 |
14:40:32 |
rus-heb |
securit. |
ценная бумага, подлежащая погашению |
נייר ערך בן פדיון |
Баян |
411 |
14:38:27 |
rus-khm |
gen. |
действовать против чужой воли |
ក្រាញមិនចង់ទៅ |
yohan_angstrem |
412 |
14:37:50 |
rus-khm |
gen. |
не соглашаться |
ក្រាញ |
yohan_angstrem |
413 |
14:37:24 |
eng-rus |
chem. |
two-marked pipette |
пипетка на неполный слив (Пипетки на полный слив имеют лишь одну метку, верхнюю, по которой отмеряют нужный объем раствора, после чего сливают раствор полностью, тогда как пипетки на неполный слив имеют две метки, верхнюю и нижнюю. По верхней метке отмеряют нужный объем раствора и сливают его до нижней метки.) |
Lev_Diatlenko |
414 |
14:36:35 |
rus-khm |
gen. |
несогласие |
កំរាញ |
yohan_angstrem |
415 |
14:36:23 |
rus-khm |
gen. |
несогласие |
កម្រាញ (Не поддерживай его несогласие. កុំបណ្តោយតាមកម្រាញរបស់វា ។) |
yohan_angstrem |
416 |
14:35:51 |
rus-khm |
gen. |
неподчинение |
កំរាញ |
yohan_angstrem |
417 |
14:35:36 |
rus-khm |
gen. |
отказ |
កំរាញ |
yohan_angstrem |
418 |
14:33:28 |
rus-ita |
gen. |
светоотражающий жилет |
gilet catarifrangente |
spanishru |
419 |
14:32:28 |
rus-khm |
gen. |
торпедный катер |
នាវាមានគ្រាប់បែកបុក |
yohan_angstrem |
420 |
14:32:12 |
rus-khm |
gen. |
торпеда |
គ្រាប់បាញ់នាវា |
yohan_angstrem |
421 |
14:31:53 |
rus-khm |
gen. |
пулька |
គ្រាប់កាំភ្លោះ (для духовых ружей) |
yohan_angstrem |
422 |
14:31:28 |
rus-khm |
gen. |
таблетка |
គ្រាប់ថ្នាំ |
yohan_angstrem |
423 |
14:30:38 |
rus-khm |
gen. |
подъязычная таблетка |
គ្រាប់បៀមក្រោមអណ្តាត |
yohan_angstrem |
424 |
14:30:15 |
rus-khm |
gen. |
пилюля |
គ្រាប់ថ្នាំ |
yohan_angstrem |
425 |
14:29:55 |
rus-khm |
gen. |
лепесток |
ត្របកផ្កា |
yohan_angstrem |
426 |
14:29:36 |
rus-khm |
gen. |
закрывать лицо руками |
ក្ដោបមុខ |
yohan_angstrem |
427 |
14:29:14 |
rus-khm |
gen. |
закрываться |
ក្ដោប (руками) |
yohan_angstrem |
428 |
14:28:47 |
rus-khm |
gen. |
закрываться |
ក្ដោប (о лепестках цветов • Цветы закрываются вечером. ផ្កាក្ដោបវិញពេលល្ងាច។) |
yohan_angstrem |
429 |
14:26:50 |
rus-khm |
gen. |
укрывать |
ក្ដោប (руками) |
yohan_angstrem |
430 |
14:26:25 |
rus-khm |
gen. |
турнепс |
ស្ពៃមើម |
yohan_angstrem |
431 |
14:21:00 |
rus-khm |
gen. |
спаржа |
ស្ពៃទំពាំង |
yohan_angstrem |
432 |
14:20:14 |
rus-khm |
gen. |
капуста |
ស្ពៃហាង (вид капусты) |
yohan_angstrem |
433 |
14:19:48 |
rus-khm |
gen. |
капуста |
ស្ពៃទឹក (вид капусты) |
yohan_angstrem |
434 |
14:00:50 |
eng-rus |
gen. |
non-medical |
не связанный с состоянием здоровья |
sankozh |
435 |
13:57:34 |
eng-rus |
gen. |
24 hours a day for 7 days a week |
круглосуточно все дни недели |
sankozh |
436 |
13:39:38 |
eng-rus |
gen. |
patient satisfaction survey |
опрос на предмет удовлетворённости пациентов |
Stas-Soleil |
437 |
13:31:16 |
eng-rus |
gen. |
process a refund |
производить возврат уплаченных сумм |
sankozh |
438 |
13:29:22 |
eng-rus |
gen. |
publicly |
для всеобщего сведения |
Stas-Soleil |
439 |
13:25:37 |
eng-rus |
gen. |
sharing is caring |
поделился c человеком – позаботился о нем |
Ivan Pisarev |
440 |
13:18:37 |
eng-rus |
paint. |
iconologist |
иконовед |
Gweorth |
441 |
13:05:33 |
rus-khm |
gen. |
кудрявая капуста |
ស្ពៃដើម |
yohan_angstrem |
442 |
13:05:16 |
rus-khm |
gen. |
браунколь |
ស្ពៃដើម (кудрявая капуста) |
yohan_angstrem |
443 |
13:04:57 |
rus-khm |
gen. |
капуста листовая грюнколь |
ស្ពៃដើម (кудрявая капуста) |
yohan_angstrem |
444 |
13:04:01 |
rus-khm |
gen. |
тайская капуста |
ស្ពៃសៀម |
yohan_angstrem |
445 |
13:03:44 |
rus-khm |
gen. |
салат латук |
ស្ពៃញាំ |
yohan_angstrem |
446 |
13:03:15 |
rus-khm |
gen. |
цветная капуста |
ផ្កាស្ពៃ |
yohan_angstrem |
447 |
13:02:54 |
rus-khm |
gen. |
капуста |
ស្ពៃក្រអូប (вид капусты) |
yohan_angstrem |
448 |
13:02:32 |
rus-khm |
gen. |
бок-чой |
ស្ពៃស (пекинская капуста) |
yohan_angstrem |
449 |
13:02:11 |
rus-khm |
gen. |
пекинская капуста |
ស្ពៃស |
yohan_angstrem |
450 |
13:01:52 |
rus-khm |
gen. |
петсай |
ស្ពៃស (пекинская капуста) |
yohan_angstrem |
451 |
13:00:47 |
rus-khm |
gen. |
квашеная капуста |
ស្ពៃជ្រក់ |
yohan_angstrem |
452 |
13:00:24 |
rus-khm |
gen. |
капуста |
ស្ពៃក្ដោប |
yohan_angstrem |
453 |
13:00:02 |
rus-khm |
gen. |
стручок |
ស្រោមផ្លែ |
yohan_angstrem |
454 |
12:59:31 |
rus-khm |
gen. |
голос |
សៀង |
yohan_angstrem |
455 |
12:59:10 |
rus-khm |
gen. |
стопка тарелок |
ចានមួយជង់ |
yohan_angstrem |
456 |
12:58:40 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для стопок |
ជង់ (совокупность плоских предметов, сложенных один к другому • стопка тарелок ចានមួយជង់) |
yohan_angstrem |
457 |
12:57:20 |
eng-rus |
gen. |
Certificate of Entry in the Unified State Register of Legal Entities |
Лист записи Единого государственного реестра юридических лиц |
emirates42 |
458 |
12:54:44 |
rus-khm |
gen. |
есть |
បាយ (принимать пищу • Вы уже поели? លោកអញ្ជើញបាយហើយឬនៅ?) |
yohan_angstrem |
459 |
12:54:24 |
rus-khm |
gen. |
веять рисовое зерно |
ស្ទៃអង្ករ |
yohan_angstrem |
460 |
12:54:05 |
rus-khm |
gen. |
дробить рис |
បុកអង្ករ |
yohan_angstrem |
461 |
12:53:36 |
rus-khm |
gen. |
рисовая шелуха |
សំបកអង្ករ |
yohan_angstrem |
462 |
12:53:00 |
rus-khm |
gen. |
рисовая шелуха |
អង្កាម (Отбрасывать рисовые зёрна ради шелухи. ចាក់អង្ករយកអង្កាម។ пословица, приблизительно значение по-русски: Дурное дело нехитрое.) |
yohan_angstrem |
463 |
12:51:31 |
rus-khm |
gen. |
измельчать рис |
កិនអង្ករ |
yohan_angstrem |
464 |
12:51:12 |
rus-khm |
gen. |
отборный рис с цельными зёрнами |
អង្ករសើម |
yohan_angstrem |
465 |
12:50:51 |
rus-fre |
gen. |
брать деньги с кого-то |
faire payer qqn |
z484z |
466 |
12:50:34 |
rus-khm |
gen. |
шлифованный рис |
អង្ករសម្រិត |
yohan_angstrem |
467 |
12:50:10 |
rus-khm |
gen. |
очищенный рис |
អង្ករសម្រិត |
yohan_angstrem |
468 |
12:49:31 |
rus-khm |
gen. |
жареный рис |
អង្ករលីង |
yohan_angstrem |
469 |
12:48:47 |
rus-khm |
gen. |
количество риса на одну варку |
អង្ករមួយចម្រក (на одну кастрюлю, на один горшок) |
yohan_angstrem |
470 |
12:47:18 |
rus-khm |
gen. |
мешок риса |
អង្ករមួយបាវ (около 100 кг) |
yohan_angstrem |
471 |
12:45:12 |
rus-khm |
gen. |
горсть риса |
អង្ករមួយក្ដាប់ |
yohan_angstrem |
472 |
12:44:51 |
rus-khm |
gen. |
низкокачественный рис |
អង្ករចុង (из обломков зерна) |
yohan_angstrem |
473 |
12:44:28 |
rus-khm |
gen. |
невосковый рис |
អង្ករខ្សាយ |
yohan_angstrem |
474 |
12:44:05 |
rus-khm |
gen. |
нешлифованный рис |
អង្ករសំរូប |
yohan_angstrem |
475 |
12:43:40 |
rus-khm |
gen. |
мелкое зерно риса |
អង្ករខ្លី |
yohan_angstrem |
476 |
12:43:22 |
rus-khm |
gen. |
коренной малый народ |
ជនជាតិដើមភាគតិច |
yohan_angstrem |
477 |
12:43:03 |
rus-khm |
gen. |
малый народ |
ជនជាតិភាគតិច |
yohan_angstrem |
478 |
12:42:40 |
rus-khm |
engl. |
каолин |
កាអូលីន |
yohan_angstrem |
479 |
12:42:16 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста, выберите товар |
សូមរើសយកទំនិញ |
yohan_angstrem |
480 |
12:41:44 |
rus-khm |
gen. |
выбрать |
រើសយក |
yohan_angstrem |
481 |
12:41:27 |
rus-khm |
gen. |
выбирать |
រើស |
yohan_angstrem |
482 |
12:41:05 |
rus-khm |
gen. |
каша из кукурузы |
បបរដែលធ្វើពីម្សៅពោត |
yohan_angstrem |
483 |
12:40:49 |
rus-khm |
gen. |
мамалыга |
បបរដែលធ្វើពីម្សៅពោត (каша из кукурузы) |
yohan_angstrem |
484 |
12:40:24 |
eng-rus |
law |
accept |
выражать согласие с чем-либо |
sankozh |
485 |
12:40:22 |
rus-khm |
gen. |
рисовый суп с курицей |
បបរមាន់ |
yohan_angstrem |
486 |
12:40:05 |
rus-khm |
gen. |
рисовый пудинг с бобами |
បបរចែដូវ |
yohan_angstrem |
487 |
12:40:02 |
eng-rus |
law |
accept |
выразить своё согласие с (every client must read and accept the rules) |
sankozh |
488 |
12:39:45 |
rus-khm |
gen. |
прозрачный рисовый суп |
បបររាវ |
yohan_angstrem |
489 |
12:39:29 |
rus-khm |
gen. |
острый рисовый суп |
បបរប្រូង |
yohan_angstrem |
490 |
12:39:08 |
rus-khm |
gen. |
рисовая каша |
បបរ |
yohan_angstrem |
491 |
12:39:07 |
rus |
abbr. oil.proc. |
ЦКППН |
цех комплексной подготовки и перекачки нефти |
peuplier_8 |
492 |
12:35:34 |
rus-fin |
gen. |
вращающийся турникет |
pyöröportti |
OlgaKa |
493 |
12:35:04 |
rus-ger |
econ. |
технология отрасли |
Technologie der Branche |
dolmetscherr |
494 |
12:34:35 |
rus-spa |
gen. |
графоман |
escribidor |
Alexander Matytsin |
495 |
12:33:05 |
rus-fin |
gen. |
пожарная нагрузка |
palokuorma |
OlgaKa |
496 |
12:30:35 |
rus-khm |
gen. |
горошек |
សណ្ដែកហោលិនតាវ (со съедобными стручками) |
yohan_angstrem |
497 |
12:30:08 |
rus-khm |
gen. |
маш |
សណ្ដែកបាយ (вигна лучистая, бобы мунг, люй-дау, фасоль азиатская, фасоль золотистая, Vigna radiata) |
yohan_angstrem |
498 |
12:29:20 |
rus-khm |
gen. |
фасоль |
សណ្ដែករាជមាស (вид фасоли) |
yohan_angstrem |
499 |
12:29:01 |
rus-khm |
gen. |
вьющаяся фасоль |
សណ្ដែកទ្រើង |
yohan_angstrem |
500 |
12:27:55 |
rus-khm |
gen. |
горсть бобов |
សណ្ដែកមួយកំបង់ |
yohan_angstrem |
501 |
12:27:35 |
rus-khm |
gen. |
чёрная фасоль |
សណ្ដែកខ្មៅ |
yohan_angstrem |
502 |
12:27:15 |
rus-khm |
gen. |
белая фасоль |
សណ្ដែកកង់រទេះ (вид длинной белой фасоли) |
yohan_angstrem |
503 |
12:26:48 |
rus-khm |
gen. |
белая фасоль |
សណ្ដែកអង្គុយ (вид белой фасоли) |
yohan_angstrem |
504 |
12:26:22 |
rus-khm |
gen. |
фасоль |
សណ្ដែកទេស (вид фасоли) |
yohan_angstrem |
505 |
12:26:01 |
rus-khm |
gen. |
земляной орех |
សណ្ដែកដី (арахис) |
yohan_angstrem |
506 |
12:25:42 |
rus-khm |
gen. |
жареный арахис |
សណ្ដែកដីលីង |
yohan_angstrem |
507 |
12:25:26 |
rus-khm |
gen. |
фасоль |
សណ្ដែកជ្រុង (вид фасоли с ребристым бобом) |
yohan_angstrem |
508 |
12:24:25 |
rus-khm |
gen. |
фасоль |
សណ្ដែកឆ្មារ (вид фасоли) |
yohan_angstrem |
509 |
12:24:00 |
rus-khm |
gen. |
горох |
សណ្ដែកបារាំង |
yohan_angstrem |
510 |
12:23:42 |
rus-khm |
gen. |
древко |
ជន្លង់ |
yohan_angstrem |
511 |
12:23:20 |
rus-khm |
gen. |
фасоль |
សណ្ដែកជន្លង់ (вид фасоли Phaseolus tuberosus) |
yohan_angstrem |
512 |
12:23:07 |
rus-heb |
gen. |
умственно неполноценный |
לקוי בשכלו (он) |
Баян |
513 |
12:23:00 |
rus-heb |
gen. |
слабоумный |
לקוי בשכלו (он) |
Баян |
514 |
12:22:42 |
rus-khm |
gen. |
чайное блюдце |
ចានទ្រនាប់ |
yohan_angstrem |
515 |
12:22:25 |
rus-heb |
gen. |
психически больной |
חולה נפש |
Баян |
516 |
12:19:48 |
rus-khm |
gen. |
соевый соус |
ទឹកស៊ីអ៊ីវ |
yohan_angstrem |
517 |
12:19:31 |
rus-khm |
gen. |
соя |
សណ្ដែកបាយ |
yohan_angstrem |
518 |
12:18:00 |
rus-khm |
gen. |
один боб |
សណ្ដែក ១ កួរ (бобовой культуры) |
yohan_angstrem |
519 |
12:17:53 |
eng-rus |
gen. |
Writers Guild of America |
Гильдия сценаристов Америки |
nova4ee |
520 |
12:17:21 |
rus-khm |
gen. |
боб тамаринда |
កួរអម្ពិល |
yohan_angstrem |
521 |
12:16:15 |
rus-khm |
gen. |
один боб тамаринда |
អម្ពិល ១ កួរ |
yohan_angstrem |
522 |
12:16:11 |
rus-spa |
gen. |
внучатая племянница |
sobrina nieta |
Alexander Matytsin |
523 |
12:15:25 |
rus-khm |
gen. |
боб |
កួរ (тамаринда и бобовых; в бытовом понимании – стручок) |
yohan_angstrem |
524 |
12:15:07 |
rus-spa |
gen. |
двоюродная бабушка |
tía abuela |
Alexander Matytsin |
525 |
12:14:14 |
rus-khm |
gen. |
тыквенно-кокосовый крем |
សង្ខ្យាល្ពៅ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
526 |
12:13:40 |
rus-khm |
gen. |
тыквенный суп |
សម្លល្ពៅ |
yohan_angstrem |
527 |
12:13:22 |
rus-khm |
gen. |
тыква |
ល្ពៅ |
yohan_angstrem |
528 |
12:13:04 |
rus-khm |
gen. |
орех кешью |
គ្រាប់ស្វាយចន្ទី |
yohan_angstrem |
529 |
12:12:48 |
rus-khm |
gen. |
кешью |
ស្វាយចន្ទី |
yohan_angstrem |
530 |
12:12:28 |
rus-khm |
gen. |
цельное зерно |
គ្រាប់ធញ្ញជាតិមិនទាន់កែឆ្នៃ |
yohan_angstrem |
531 |
12:12:09 |
rus-khm |
gen. |
молочно-кислая бактерия |
គ្រាប់ទឹកដោះ |
yohan_angstrem |
532 |
12:11:48 |
rus-khm |
gen. |
тыквенная семечка |
គ្រាប់ល្ពៅ |
yohan_angstrem |
533 |
12:11:13 |
rus-khm |
gen. |
водород |
អ៊ីដ្រូសែន |
yohan_angstrem |
534 |
12:10:41 |
rus-khm |
gen. |
водородная бомба |
គ្រាប់បែកអ៊ីដ្រូសែន |
yohan_angstrem |
535 |
12:10:24 |
rus-khm |
gen. |
почечный камень |
គ្រាប់គ្រួស |
yohan_angstrem |
536 |
12:10:08 |
rus-khm |
gen. |
мозжечок |
ខួរក្បាលភាគក្រោម |
yohan_angstrem |
537 |
12:09:49 |
rus-khm |
gen. |
ядро мозжечка |
គ្រាប់ខួរក្បាលតូច |
yohan_angstrem |
538 |
12:09:30 |
rus-khm |
gen. |
голое зерно |
គ្រាប់បកសំបករួច |
yohan_angstrem |
539 |
12:09:13 |
rus-khm |
gen. |
семя хлопчатника |
គ្រាប់កប្បាស |
yohan_angstrem |
540 |
12:08:50 |
rus-khm |
gen. |
выполненное зерно |
គ្រាប់ពេញ |
yohan_angstrem |
541 |
12:08:07 |
rus-heb |
securit. |
инсайдерская информация |
מידע פנים |
Баян |
542 |
12:07:13 |
rus-khm |
gen. |
хорошее качество |
គុណភាពល្អ |
yohan_angstrem |
543 |
12:06:45 |
rus-khm |
gen. |
качество |
គុណភាព |
yohan_angstrem |
544 |
12:06:08 |
rus-khm |
gen. |
качественное зерно |
គ្រាប់មានគុណភាពល្អ |
yohan_angstrem |
545 |
12:05:07 |
rus-khm |
gen. |
становиться зрелым |
ទុំ |
yohan_angstrem |
546 |
12:04:13 |
rus-khm |
gen. |
возмужалый |
ទុំ |
yohan_angstrem |
547 |
11:59:49 |
rus-khm |
gen. |
спелое зерно |
គ្រាប់ទុំ |
yohan_angstrem |
548 |
11:59:32 |
rus-khm |
gen. |
сфероцит |
គ្រាប់ឈាមក្រហមរាងមូល (эритроцит сферической формы) |
yohan_angstrem |
549 |
11:59:07 |
rus-khm |
gen. |
эритроциты |
គ្រាប់ឈាមក្រហម (красные кровяные тельца) |
yohan_angstrem |
550 |
11:58:52 |
rus-pol |
gen. |
сдерживать |
przetrzymywać |
Elfer |
551 |
11:58:47 |
rus-khm |
gen. |
повышение количества эритроцитов |
គ្រាប់ឈាមក្រហមកើនឡើង |
yohan_angstrem |
552 |
11:58:03 |
eng-rus |
energ.ind. |
BESS |
система накопления электроэнергии |
Bauirjan |
553 |
11:58:02 |
rus-khm |
fr. |
бильярд |
ប៉ីយ៉ា |
yohan_angstrem |
554 |
11:57:30 |
rus-khm |
gen. |
бильярдный шар |
គ្រាប់ប៉ីយ៉ា |
yohan_angstrem |
555 |
11:57:12 |
rus-khm |
gen. |
языковой сосочек |
គ្រាប់កន្ទួលតូចៗនៅលើអណ្តាត |
yohan_angstrem |
556 |
11:56:59 |
eng-rus |
gen. |
BESS – battery energy storage system |
система накопления электроэнергии |
Bauirjan |
557 |
11:56:43 |
rus-khm |
gen. |
волосяной сосочек |
គ្រាប់កន្ទួលតូចៗនៅគល់រោម |
yohan_angstrem |
558 |
11:56:23 |
rus-khm |
gen. |
сосочек |
គ្រាប់កន្ទួលតូចៗ (волосяной, языковой) |
yohan_angstrem |
559 |
11:55:58 |
rus-khm |
gen. |
оружие массового уничтожения |
គ្រាប់បែកប្រល័យលោក |
yohan_angstrem |
560 |
11:55:13 |
rus-khm |
gen. |
атомная бомба |
គ្រាប់បែកបរមាណូ |
yohan_angstrem |
561 |
11:54:45 |
rus-khm |
gen. |
авиационная бомба большой мощности |
គ្រាប់បែកទំលាក់តាមយន្តហោះធុនធ្ងន់ |
yohan_angstrem |
562 |
11:54:03 |
rus-khm |
gen. |
боезапас |
គ្រាប់រំសេវ |
yohan_angstrem |
563 |
11:53:45 |
rus-khm |
gen. |
картечь |
គ្រាប់ប្រាយ |
yohan_angstrem |
564 |
11:53:24 |
rus-khm |
gen. |
ручная граната |
គ្រាប់បែកដៃ |
yohan_angstrem |
565 |
11:52:58 |
rus-khm |
gen. |
зажигательная бомба |
គ្រាប់បែកភ្លើង |
yohan_angstrem |
566 |
11:52:40 |
rus-khm |
gen. |
минное поле |
ភូមិបង្កប់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
567 |
11:52:23 |
rus-khm |
gen. |
взрыв бомбы |
បន្ទុះគ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
568 |
11:51:18 |
rus-khm |
gen. |
взрывать бомбу |
ផ្ទុះគ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
569 |
11:50:59 |
rus-khm |
gen. |
бомбардировка |
ការចោលគ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
570 |
11:49:49 |
rus-khm |
gen. |
бомбардировать |
ទម្លាក់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
571 |
11:49:32 |
rus-khm |
gen. |
осуществлять бомбардировку |
ទម្លាក់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
572 |
11:49:17 |
rus-khm |
gen. |
сбрасывать бомбу |
ទម្លាក់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
573 |
11:48:37 |
eng-rus |
gen. |
have the freedom |
быть вольным (делать что-л.) |
Stas-Soleil |
574 |
11:47:50 |
rus-khm |
gen. |
мина |
គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
575 |
11:47:29 |
rus-khm |
gen. |
зёрнышко |
គ្រាប់ល្អិត |
yohan_angstrem |
576 |
11:46:43 |
rus-khm |
gen. |
рисовое зерно |
គ្រាប់អង្ករ |
yohan_angstrem |
577 |
11:46:39 |
eng-rus |
gen. |
have the freedom to |
быть вольным (делать что-л.) |
Stas-Soleil |
578 |
11:46:26 |
rus-khm |
gen. |
мина с часовым механизмом |
គ្រាប់បែកកំណត់ម៉ោង |
yohan_angstrem |
579 |
11:46:08 |
rus-khm |
gen. |
проникающая бомба |
គ្រាប់បែកកំទេចរូងក្រោមដី |
yohan_angstrem |
580 |
11:45:50 |
rus-khm |
gen. |
семенной фонд |
គ្រាប់ពូជសុទ្ឋគ្រឹះ |
yohan_angstrem |
581 |
11:45:33 |
rus-khm |
gen. |
селекционное семя |
គ្រាប់ពូជសុទ្ឋនៃចំរើសវិទូ |
yohan_angstrem |
582 |
11:45:17 |
rus-khm |
gen. |
пророщенное семя |
គ្រាប់ពូជបណ្តុះ |
yohan_angstrem |
583 |
11:45:00 |
rus-khm |
gen. |
многозародышевое семя |
គ្រាប់ធញ្ញជាតិមានខ្នែងច្រើន |
yohan_angstrem |
584 |
11:44:41 |
rus-khm |
gen. |
зерно |
គ្រាប់ធញ្ញជាតិ |
yohan_angstrem |
585 |
11:44:24 |
rus-khm |
gen. |
семя |
គ្រាប់ពូជ |
yohan_angstrem |
586 |
11:43:58 |
rus-khm |
gen. |
снаряд |
គ្រាប់កាំភ្លើងធំ (артиллерийский) |
yohan_angstrem |
587 |
11:43:12 |
rus-khm |
gen. |
заряд |
គ្រាប់កាំភ្លើង (ружейный) |
yohan_angstrem |
588 |
11:42:43 |
rus-khm |
gen. |
косточка манго |
គ្រាប់ស្វាយ |
yohan_angstrem |
589 |
11:42:24 |
rus-khm |
gen. |
косточка джекфрута |
គ្រាប់ខ្នុរ |
yohan_angstrem |
590 |
11:41:55 |
rus-khm |
gen. |
косточка |
ពូជកើតក្នុងផ្លែ (ядро плода) |
yohan_angstrem |
591 |
11:41:30 |
eng-rus |
bus.styl. |
lifting the corporate veil |
возложение на участников юрлица субсидиарной ответственности по его обязательствам |
Баян |
592 |
11:41:24 |
rus-khm |
gen. |
раскалывать орех бетеля |
ឆាកស្លា |
yohan_angstrem |
593 |
11:41:11 |
eng-rus |
bus.styl. |
lifting the corporate veil |
привлечение участников юрлица к субсидиарной ответственности по его обязательствам |
Баян |
594 |
11:40:25 |
rus-khm |
gen. |
раскалывать |
ឆាក (орехи бетеля) |
yohan_angstrem |
595 |
11:40:04 |
rus-khm |
gen. |
щипцы для колки орехов |
ប្រដាប់ធ្វើដោយដែក សម្រាប់ឆាកស្លាជាដើម |
yohan_angstrem |
596 |
11:39:54 |
rus-heb |
bus.styl. |
привлечение к субсидиарной ответственности |
הרמת מסך (участников юрлица, контролирующих его физлиц; англ. piercing the corporate veil or lifting the corporate veil) |
Баян |
597 |
11:39:48 |
rus-khm |
gen. |
орехокол |
ប្រដាប់ធ្វើដោយដែក សម្រាប់ឆាកស្លាជាដើម |
yohan_angstrem |
598 |
11:39:21 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для семян |
គ្រាប់ |
yohan_angstrem |
599 |
11:39:18 |
rus-heb |
bus.styl. |
возложение субсидиарной ответственности |
הרמת מסך (на участников юрлица, контролирующих его физлиц, англ. piercing the corporate veil or lifting the corporate veil) |
Баян |
600 |
11:39:06 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для орехов |
គ្រាប់ |
yohan_angstrem |
601 |
11:38:49 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для таблеток |
គ្រាប់ |
yohan_angstrem |
602 |
11:38:27 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для пилюль |
គ្រាប់ |
yohan_angstrem |
603 |
11:38:08 |
rus-khm |
gen. |
орех |
គ្រាប់ផ្លែឈើ |
yohan_angstrem |
604 |
11:37:03 |
rus-khm |
bot. |
вигна китайская |
សណ្ដែកកួរ (коровий горох ,Vigna unguiculata wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
605 |
11:36:05 |
rus-khm |
gen. |
научное название |
ឈ្មោះខាងវិទ្យាសាស្រ្ត (ហៅថា) |
yohan_angstrem |
606 |
11:35:34 |
rus-khm |
gen. |
агротехника |
បច្ចេកទេសដាំដំណាំ |
yohan_angstrem |
607 |
11:31:15 |
rus-heb |
bus.styl. |
неплатёжеспособный должник |
חייב מוגבל באמצעים |
Баян |
608 |
11:31:11 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
EBA |
enriched boric acid |
Boris54 |
609 |
11:22:00 |
rus-heb |
law |
солидарно |
יחד ולחוד |
Баян |
610 |
11:04:52 |
rus-khm |
gen. |
агротехника овощных культур |
បច្ចេកទេសដាំដំណាំបន្លែ |
yohan_angstrem |
611 |
11:04:23 |
rus-khm |
gen. |
набор инструментов |
សំណុំឧបករណ៍ |
yohan_angstrem |
612 |
11:03:58 |
rus-khm |
gen. |
количество инструментов в наборе |
ចំនួនគ្រឿងត្រូវជាសំណុំ |
yohan_angstrem |
613 |
11:03:03 |
rus-heb |
bus.styl. |
собрание акционеров, владеющих акциями определенной категории |
אסיפת סוג (изральский закон "О компаниях") |
Баян |
614 |
10:27:03 |
rus-spa |
med. |
ликворные пространства |
espacios del fluido cerebroespinal |
Simplyoleg |
615 |
10:24:31 |
rus |
misused |
паро-конденсатный |
пароконденсатный |
'More |
616 |
10:21:42 |
eng-rus |
gen. |
Copperbelt |
Меденосный пояс (с определенным артиклем wikipedia.org) |
twinkie |
617 |
10:18:44 |
eng |
|
macro-economic |
macroeconomic |
'More |
618 |
10:04:27 |
rus |
abbr. ed., subj. |
ОПБ |
Основы предпринимательства и бизнеса (Казахстан) |
peuplier_8 |
619 |
10:01:02 |
rus |
abbr. ed., subj. |
НВТП |
Начальная военная и технологическая подготовка |
peuplier_8 |
620 |
9:53:01 |
eng-rus |
nautic. |
automatic control systems of ship's equipment |
САУ СТС системы автоматического управления судовыми техническими средствами |
Emergency |
621 |
9:43:14 |
eng-rus |
biotechn. |
20-nucleotide ss oligonucleotide |
20-звенный одноцепочечный олигонуклеотид |
capricolya |
622 |
9:39:42 |
eng-rus |
pharma. |
nusinersen sodium |
нусинерсен натрия (Spinraza) |
capricolya |
623 |
9:39:01 |
rus |
|
народнохозяйственный |
народно-хозяйственный |
'More |
624 |
9:38:34 |
eng-rus |
pharma. |
inotersen |
инотерсен |
capricolya |
625 |
9:37:21 |
eng-rus |
inet. |
stand-alone webpage |
отдельная веб-страница (a stand-alone webpage on the internet – отдельная веб-страница в интернете) |
ART Vancouver |
626 |
9:36:17 |
eng-rus |
gen. |
disentangle fact from fiction |
отделить факты от вымысла (From her very birth the story of the woman called Mother Shipton has been steeped in so much myth and legend that it is often hard to disentangle fact from fiction. According to the tales, she was supposedly brought into the world in a cave in the Forest of Knaresborough in North Yorkshire, England in 1488, during a violent thunderstorm that mysteriously stopped as she let out not a cry, but a cackle. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
627 |
9:34:50 |
eng-rus |
cliche. |
tell what is fact and what is fiction |
отделить правду от вымысла (Breedlove thinks that "there is a lot of reality to the Bell Witch legend but it's hard to tell what is fact and what is fiction." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
628 |
9:22:27 |
rus-ger |
shipb. |
судокорпусник-ремонтник |
Schiffsbauer-Reparateur |
dolmetscherr |
629 |
9:17:51 |
ita-ukr |
mil. |
caposaldo |
опорний пункт |
Anderrek |
630 |
9:16:09 |
eng-rus |
gen. |
cheat someone on the weights |
обвешивать (No butcher dared twice to try to cheat my mother on the weights.) |
ART Vancouver |
631 |
9:15:43 |
ita-ukr |
mil. |
bomba aerea guidata |
КАБ |
Anderrek |
632 |
9:13:47 |
eng-rus |
gen. |
accused of cheating |
обвиняемый в мошенничестве |
ART Vancouver |
633 |
9:10:14 |
eng-rus |
idiom. |
write oneself off |
махнуть на себя рукой ("He must have known how it would end. So he had written himself off and didn't care." – Raymond Chandler) |
ART Vancouver |
634 |
9:09:30 |
eng-rus |
traf. |
wrecked car |
машина, разбитая в результате аварии (Timothy claimed to have clearly observed a wrecked car
in a ditch and an injured girl standing on the shoulder of the road waving her hands. When he stopped and ran back to help, "the car and the girl were gone," he remembered.) |
ART Vancouver |
635 |
9:06:18 |
eng-rus |
scient. |
time travel device |
машина времени (The 27-year-old Bryant Johnson claimed he was from the year 2048 and was in Wyoming to warn of an impending 2018 alien invasion. He was drunk because that’s the only way the aliens’ time travel device would transport him back in time.) |
ART Vancouver |
636 |
9:02:28 |
eng-rus |
arts. |
personal style |
манера письма (художника, писателя или поэта • It was here in Vienna that he developed his personal style and rose to prominence. – Именно здесь, в Вене, сложилась его манера письма) |
ART Vancouver |
637 |
9:01:44 |
eng-rus |
inf. |
teeniest, weeniest |
малюсенький ("Oh, that? That was nothing. Just the teeniest, weeniest little misunderstanding." (P.G. Wodehouse) – малюсенькое-малюпусенькое недоразумение) |
ART Vancouver |
638 |
8:57:55 |
eng-rus |
fig. |
beckon |
манить (The wilderness seems to beckon people to join it at times. Here we see some of the most mysterious vanishings there are, with people who have just gone off into the trees to evaporate into thin air. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
639 |
8:54:51 |
rus-spa |
lab.law. |
пенсия за выслугу лет |
pensión por años de servicio |
Simplyoleg |
640 |
8:53:57 |
eng-rus |
disappr. |
unscrupulous people |
нечистоплотные люди (When there's a loophole, there are always unscrupulous people who will use it.) |
ART Vancouver |
641 |
8:38:37 |
eng-rus |
bible.term. |
a man reaps what he sows |
что посеешь, то и пожнёшь (A man reaps what he sows. Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:7–9). === Что посеет человек, то и пожнёт: сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнём, если не ослабеем. (Послание к Галатам, гл.6:7-9)) |
ART Vancouver |
642 |
8:33:42 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
CFSI |
counterfeit, fraudulent or suspect item |
Boris54 |
643 |
8:32:17 |
eng-rus |
proverb |
you will reap what you sow |
что посеешь, то и пожнёшь (существует много вариантов, почти все неточно цитируют Библию, вот ещё один • You will reap what you sow. You deserve to get screwed over!) |
ART Vancouver |
644 |
8:21:02 |
eng-rus |
cliche. |
hand over the money |
отдать деньги (за аренду жилья, услугу и пр. • The tenancy agreement officially comes into effect when you hand over the money and the landlord hands over the keys. If you give them the money with neither the keys nor a signed contract, there's nothing stopping them from just taking your money and running. (Reddit) -- как только ты отдал хозяйке деньги, а она тебе ключи) |
ART Vancouver |
645 |
8:14:39 |
eng-rus |
idiom. |
get cold feet |
не хватить духа (часто в прошедшем или в будущем времени • When it was time for you to leave, I got cold feet and didn't ask for your number. Now I'm regretting that decision, and I can't get you out of my head. If you see this, I would like to get in touch with you. (Reddit) -- у меня не хватило духа) |
ART Vancouver |
646 |
7:55:57 |
rus-ger |
inf. |
не так уж молода |
nicht mehr die Jüngste |
Ремедиос_П |
647 |
7:55:36 |
rus-ger |
inf. |
не так уж молод |
nicht mehr der Jüngste |
Ремедиос_П |
648 |
7:54:33 |
rus-ger |
inf. |
не так уж молода |
nicht mehr ganz taufrisch |
Ремедиос_П |
649 |
7:54:26 |
rus-ger |
inf. |
не так уж молод |
nicht mehr ganz taufrisch |
Ремедиос_П |
650 |
7:41:30 |
eng-rus |
context. |
revolving facility |
револьверное кредитование (кредитование, при котором возвращаемые деньги могут снова быть взяты в заем) |
ChingizQ |
651 |
7:29:35 |
rus-ger |
gen. |
допустить оговорку |
sich versprechen |
Ремедиос_П |
652 |
7:10:57 |
eng-rus |
gen. |
haul off |
силой тащить (кого-л.) |
ART Vancouver |
653 |
7:09:13 |
eng-rus |
gen. |
haul off |
вывозить обломки (Garbage and pieces of old furniture were scattered over the backyard, about to be hauled off. – перед погрузкой и вывозом на свалку.) |
ART Vancouver |
654 |
7:09:05 |
eng-rus |
gen. |
haul off |
вывозить мусор (Garbage and pieces of old furniture were scattered over the backyard, about to be hauled off. – перед погрузкой и вывозом на свалку.) |
ART Vancouver |
655 |
7:05:35 |
rus-spa |
ed. |
адаптированный курс для лиц с особыми образовательными потребностями |
adaptación curricular significativa |
AmorAmor |
656 |
6:57:14 |
eng-rus |
gen. |
I didn't realize |
я не отдавал себе отчёта (I didn't realize I had the famous ghost in the photo. When I got home and put it on my big monitor and blew it up it looked amazing. • I didn't realize I was breaking the law. I'm deeply sorry.) |
ART Vancouver |
657 |
6:50:34 |
eng-rus |
gen. |
pick out details |
различить подробности (A variety of details can be picked out in the image.) |
ART Vancouver |
658 |
6:41:56 |
eng-rus |
gen. |
shimmering lights |
мерцающие огни (К слову, мерцающие огни в небе можно увидеть над обоими полюсами, а не только в Северном полушарии. vancouverisawesome.com • The most obvious feature in the photo, and the reason Rasmussen set up his camera, are the massive, bright green northern lights in the sky. The shot, (a 1.6-second exposure) is filled with the shimmering phenomenon.) |
ART Vancouver |
659 |
6:39:39 |
eng-rus |
law |
Regulation of the European Parliament and of the Council |
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского союза |
Ying |
660 |
6:36:36 |
eng-rus |
trav. |
camp |
поставить палатку (Along the way, they stopped at Hurricane Ridge above Port Angeles to camp and caught the stunning photo without even realizing it. vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
661 |
6:01:25 |
eng-rus |
gen. |
tend to be able |
обычно способен (+ infinitive: regularly or frequently behave in a particular way or have a certain characteristic (Oxford Dictionary) • Sci-fi writers tend to be able to see into the future...) |
ART Vancouver |
662 |
5:37:52 |
eng-rus |
gen. |
completely drenched |
насквозь промокший (A gloomy, wet, and misty day with horizontal rain. Completely drenched while filming this brief clip. twitter.com) |
ART Vancouver |
663 |
5:35:39 |
eng-rus |
gen. |
completely drenched |
промокший до нитки (A gloomy, wet, and misty day with horizontal rain. Completely drenched while filming this brief clip. twitter.com) |
ART Vancouver |
664 |
4:26:18 |
rus-spa |
mexic. vulg. |
житель Пуэблы |
pipope (PInche POblano PEndejo или как говорят сами жители Пуэблы PIeza POblana PErfecta) |
YuriTranslator |
665 |
1:30:40 |
eng-rus |
gen. |
never-seen-before |
невиданный (a never-seen-before thing) |
MichaelBurov |
666 |
0:54:08 |
eng-rus |
mineral. |
niobobaotite |
ниобобаотит |
MichaelBurov |
667 |
0:20:57 |
rus-ger |
gen. |
клавишник в рок-группе |
Keyboarder |
ichplatzgleich |